segunda-feira, 9 de abril de 2007

Charles Baudelaire


















Charles Pierre Baudelaire
9 de Abril, 1821 – 31 de Agosto de 1867
Um dos mais influentes poetas franceses do século XIX.


ENIVREZ-VOUS

Il faut être toujours ivre. Tout est là: c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve.
Mais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous.
Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est; et le vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront: «Il est l'heure de s'enivrer! Pour n'être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous; enivrez-vous sans cesse! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise!»

Le Spleen de Paris, Petits Poèmes en Prose



Tradução:

Deve estar-se sempre embriagado. Tudo está ali: é a única questão. Para não sentirdes sobre os ombros o horrível fardo do Tempo que vos curva até à terra, deveis embriagar-vos sem cessar. Mas de quê? De vinho, de poesia ou de virtude, como quiserdes. Mas embriagai-vos. (...)

Charles Baudelaire, in 'Pequenos Poemas em Prosa'

Sem comentários: